仕事の概要
海外に多くの拠点がある物流関連会社にて、現地で働く従業員対象の研修に用いられる資料の翻訳です。業務上において重大な問題点が発覚し、その改善が求められた結果、全拠点が、同じ認識で業務に取り組めるように、同じ表現を用いた統一した研修資料として使用される資料となります。
場所
自宅
言語
英語
種類
翻訳
担当者の声
資料はパワーポイントで作成され、スライドに書かれている言葉については、端的かつ正確に表現することが求められます。それに対し、各スライドに付随するノート部分の翻訳は、研修担当者が詳細まで内容がわかるような翻訳が求められます。元原稿の内容に忠実であることは当然ながら、研修を受ける立場として、どのような表現が伝わりやすいかを考え、訳語の選択をするということも重要な要素となります。