お使いのOS・ブラウザでは、本サイトを適切に閲覧できない可能性があります。最新のブラウザをご利用ください。

登録者の声

「プロの通訳者を使ってよかった」と言っていただけるよう、できる分野と範囲を広げてレベルアップしていきたい。

団体職員、日本語講師(米国の大学)、英語教師などの経験を経て、英語通訳者となった中瀬恵子(なかせ・けいこ)さんにお話を伺いました。

お仕事の典型的な一日の流れを教えてください

前日までに資料をいただいて事前準備。当日はミーティング開始の30分~1時間前に到着し、打合せ後通訳業務(打合せはない場合もあります)。
通常は日中のお仕事ですが、海外との電話会議などは早朝や深夜という場合もあります。

以前はどのようなお仕事をされていましたか

団体職員、日本語講師(米国の大学)、英語教師、イベント事務局のスタッフなどです。その後、翻訳でこの業界に入り、途中から通訳のお仕事も始めて合計17年になります。

お仕事にやりがいを感じるのはどのような時ですか?

嬉しかったエピソードとしては、意味を汲み取った訳出ができ、お客様に「そう言いたかったんです。やっぱり通訳さんですね」と言っていただけたときです。

自分の成長を実感したエピソードがあれば教えてください

当日まで資料が出ないお仕事で、さらにスピーカーの方も早口という状況で、通訳である自分も早口で通訳しても聞き手の方には伝わりにくいと思い、できるだけまとめて通訳したところ「聞きやすかった」とコメントをいただいたときです。会議のテーマも全く新しいものではなかったので、自分の仕事やプライベートでの経験がこういうときに役立つのだと実感しました。

今のお仕事で大切にしているポイントはなんですか

通訳者の付加価値をどうつけるか、です。お客様の中にも英語が堪能な方が多い中で、プロの通訳者を使ってよかったと思っていただけること。

就業前に何か不安はありましたか

「仕事がもらえるだろうか・・・」という不安はありました。フリーランスになる前は皆さん思うそうですが。1つ1つの仕事を丁寧にこなすことで、次のお仕事につながっていきました。

お仕事の大変なところがあれば教えてください

準備(資料の読み込みなど)と、直前の緊張感です。準備はお客様から頂く資料の他に、周辺情報もできるだけ調べるようにしています。限られた時間の中で効率よく準備するために大切なのは、やはり日頃からの情報収集です。
また、会議には複数の出席者が日程を調整して、資料などを用意していらっしゃいます。会議をコーディネートする方や、通訳機材の技術の方など、その場にはいらっしゃらない方も大勢関わっていることを考えると緊張感が半端ないです。でも平常心と真摯な気持ちで臨むようにしています。

どのような人が向いている仕事だと思いますか

学ぶことを喜びと感じ、言語に敏感で、物事を様々な角度から観察できる人。

職場の雰囲気について教えてください

通訳は1人で担当する場合と、パートナーさんと組む場合があります。他の通訳者さんとご一緒すると、多くの学びがあるので楽しみです。

吉香に感じるイメージを教えてください

友人の通訳者の紹介で吉香を知りました。しっかりとした組織でフットワークが軽く、皆さんいつも笑顔。
通訳者の不安や必要だと思うことを良く理解してくださって、一歩先を行くサポートをしてくださるのもありがたいです。お客様と十分コミュニケーションを取って準備をしてくださるので、現場で安心して仕事に集中できます。お客様も「しっかりフォローしてくださる」とおっしゃっていて、信頼されているのがわかります。

吉香のフォロー体制は十分ですか

はい、特に初めてのお客様のところへアテンドしてくださるのは心強いです。パフォーマンスで不安になったときも現場で「大丈夫です!」と笑顔で言ってくださると、すぐに気持ちを切り替えることができます。

コーディネーターに感謝したエピソードがあれば教えてください

お電話や現場では仕事のことや心配事、そして雑談(これが大切)まで良く話を聞いてくださいます。特に失敗したときに親身になって話をしてくださったこと、ありがたいです。
また、そろそろ資料が欲しい、と思う時期に必ず連絡をくださるので資料が出ていなくても安心します(笑)。そして連絡やメールへの返事が迅速です。

吉香の魅力を教えてください

やはりコーディネーターさんや営業の皆様です。話しやすく頼りがいがあります。そしてお仕事の分野や種類が多い点です。

仕事終わりやオフタイムの過ごし方を教えてください

ジムで筋トレ。時々無性に何か作りたくなり、最近はハーバリウム(植物標本)を始めました。

お仕事で今後の目標があれば教えてください

できる分野と範囲を広げてレベルアップしていきたいと思います。

吉香で働こうか迷っている人へメッセージをお願いします

通訳翻訳エージェントはたくさんあります。ただ自分のキャリアを考えて、成長を後押ししてくれて長くお付き合いできるエージェントという観点からみると、限られてくると思います。私にとって吉香はそのような存在です。安心してぶつかって頼ってみてください!