COLUMN

2018.03.09

法律の翻訳

  • #事例紹介
法律の翻訳

仕事の概要

日本語で制定された法律の英訳です。ニュアンスや表現で意味の捉え方に揺れが出てしまうことが許されないため、あらかじめ用意された用語集を元に決まった語彙や表現で英訳することが求められます。また、日本語の法令自体が法的効力を有するもので、英訳はあくまでその理解を助けるための参考資料ですが、意訳などではなく日本語に含まれるすべての語を訳すことが大切です。

場所

自宅

言語

英語

種類

翻訳

担当者の声

日本では毎年、数えきれないほどの法律が制定、施行されており、近年ではそれらの法律がデータベースで管理され、だれでも簡単にアクセスできるようになっています。さらに英語に翻訳されて、日本法令外国語データベースとして英語話者にも内容が理解できるように配慮されています。重要な役割を果たすその法令を翻訳する仕事は、とてもやりがいがあり、後世にも残る貴重な成果物であるといえます。

ご依頼はコチラ 登録スタッフ募集