
通訳
ハイブリッド会議の新たな世界で利便性と臨場感ある同時通訳を
ビジネス入国が緩和されたことにより、対面での通訳案件が復活してきております。またコロナ禍の副産...
通訳
ビジネス入国が緩和されたことにより、対面での通訳案件が復活してきております。またコロナ禍の副産物として進化し、今では当たり前となったオンラインの同時通訳と合わせて、いわゆるハイブリッド会議と呼ばれる会議形態も定着しています。ハイブリッド会議とは、会議場所に参加者全員が集まるのではなく、一部の参加者はオンラインで参加するというこのコロナ禍で生まれた全く新しい会議スタイルです。
DXの普及が加速する中、以前のように大がかりな機材を持ち込まずにシンプルな機器のみで実施できるようになったこともコロナ禍で生み出された知恵のおかげといっても過言ではありません。
一方で感染流行が落ち着いてくるに伴い、展示会やイベントなど同じ空間を共有する対面の通訳の意義もまた見直されつつあります。ハイブリッド会議のみならず、それぞれの強みを生かした「オンライン」「ハイブリッド」「リアル」を選択できる最適な通訳形態をご提案させていただきたい思っております。
以前のようにface to face で皆様とお会いできる機会が戻ってまいりましたことは、通訳者ともども本当に感慨深く思っております。今後も感染症予防対策はしっかり行った上で、通訳業務に貢献してまいります!
通訳
ビジネス入国が緩和されたことにより、対面での通訳案件が復活してきております。またコロナ禍の副産...
通訳
5月23日、就任後初めて来日したアメリカのバイデン大統領と岸田首相との日米首脳会談が行われ、共...
通訳
ノーベル平和賞(2006年)、アジアのノーベル賞といわれるマグサイサイ賞(1984年)をはじめ...
翻訳
翻訳の見積もりには必ず「文字カウント」というものが必要になります。実はこの文字カウント、単純な...